Category Archives: Digital Resources

36 hours left!

Here is an important message from K. David Harrison, our Director of Research, about our current Indiegogo fundraising campaign:

Dear friends of Living Tongues,

This is K. David Harrison writing to you to let you know there are 36 hours left in our fundraising campaign to raise money for creating new Talking Dictionaries in Papua New Guinea.

Your gift will go towards training students to create cutting-edge Talking Dictionaries for some of the world’s most under-documented languages. Please consider donating today.

Donate here: http://igg.me/at/talking-dictionaries/x/420466

For those of you who have already donated, I want to say thank you for you generosity, and for helping language activists and linguists to safeguard linguistic diversity around the world.

Thank you!

K. David Harrison, Ph.D
Director of Research
Living Tongues Institute for Endangered Languages

ps. Check out the Talking Dictionaries we have already built, along with new ones for minority languages in Latin America: http://talkingdictionary.org/

Image K. David Harrison working with speakers of the Matukar language in Papua New Guinea. Photo by Chris Rainier.

Dictionaries of Latin America

We are pleased to announce that 14 new Talking Dictionaries for Latin America are now under development and are available for online viewing and listening. The new dictionaries were created in collaboration with indigenous speakers, linguists and technical specialists at two recent digital skills workshops in South America.

Screen Shot 2013-02-27 at 12.50.50 PMThe Mam, Mapudungun, Mazahua, Miahuatec Zapotec, Monkox Besiro, Pipil (Nahuat), Quechua Chanka, Tsesungun and Yanesha were produced in Chile at our digital skills workshop called “Voces Duraderas” that we held at the Biblioteca de Santiago in Chile. Dr. Gregory D. S. Anderson and Anna Luisa Daigneault traveled to Chile to teach the workshop in January 2013. We would like to acknowledge the great work of the following indigenous speakers who attended the event and learned the digital skills necessary to build these new dictionaries:

– Andres Ozuna Ortiz (Yshyr-chamacoco, Paraguay)
– Anselmo Nuyado Ancapichun and Jonattan Laoiza Ancapichun (Tsesungun, Chile)
– Espíritu Bautista and Elmo Bautista (Yanesha / Amuesha, Peru)
– Judith Condori Gavilán (Quechua Chanka, Peru)
– María Inés Huenuñir Antihuala (Mapudungun, Chile)
– Emiliano Cruz Santiago (Miahuatec Zapotec San Bartolomé Loxicha, México)
– Verónica Fidencio Núñez (Mazahua, México)
– Carlos Enrique Cortez (Pipil / Nahuat, El Salvador)
– José Reginaldo Pérez Vail (Mam, Guatemala)
– Ignacio Tomicha Chuve (Monkox Besiro, Bolivia)

Many thanks to Eddie Avila from Rising Voices who helped us facilitate the workshop, and to Cristian Maturana and the rest of the staff at Biblioteca de Santiago who helped us make the “Voces Duraderas” workshop a success for all who took part.

voces_duraderas

Talking Dictionaries of Colombia

The Talking Dictionaries for Nasa Yuwe, Sáliba, Embera, Uitoto and Wayuunaiki were produced by a team of linguists, indigenous specialists and language activists at a workshop at the Instituto Caro y Cuervo in Colombia. Dr. K. David Harrison traveled there in October 2012 to help facilitate the workshop and produce these dictionaries, which are still under construction. Check out our blog posting about his trip.

Screen Shot 2013-02-27 at 2.17.18 PM

These online dictionaries are a powerful educational tools for communities that are trying to revitalize their endangered languages. Each site is programmed to be bilingual so that speakers of the local dominant language can easily use it. It serves as a resource to help fluent speakers teach their native language to a new generation of speakers.

These Talking Dictionaries were created by the Enduring Voices Project funded by the National Geographic Society and Living Tongues Institute for Endangered Languages. Additional support and hosting by Swarthmore College. Interface and database design under the direction of Jeremy Fahringer.

If you love Talking Dictionaries as much as we do, please consider donating to our fundraising campaign to build 12 new Talking Dictionaries in Papua New Guinea.

Thanks for reading!

Microsoft Adds the Cherokee Language to Windows 8

We would like to express our congratulations to the Cherokee Nation, Microsoft and to Carla Hurd (Senior Program Manager, Microsoft Local Language Program) for their collaboration in launching support for the Cherokee language in Windows 8.

Check out the Microsoft Corporate Citizenship blog posting about the launch right here.

Image

In the blog posting, Carla Hurd writes, “Today technology is deeply integrated into our everyday lives – if that technology is not provided in the user’s native tongue, then they will use whatever language is accessible to them. That is why Microsoft believed it was important to work with the Cherokee Nation Language Team on creating access to our products in their language. The journey began over three years ago and as a result, we are pleased to provide a Language Interface Pack (LIP) for Windows in the Cherokee Language.”

The Microsoft Local Language Program provides people access to technology in a familiar language while respecting linguistic and cultural distinctions. The program aims to empower individuals in local communities to create economic opportunities, build IT skills, enhance education outcomes, and sustain their local language and culture.

Check out Dr. K. David Harrison’s video introduction to the Microsoft Local Language Program, which includes clips from the documentary film “The Linguists” (Ironbound Films, 2008).

Enduring Voices Media Skills Workshop in Chile, Jan 7-11, 2013

We are pleased to announce we are teaming up with National Geographic to produce a digital media skills workshop for speakers of Latin American endangered languages.

The event is called “Voces Duraderas” (part of our “Enduring Voices Project“) and it will take place from January 7th to 11th, in Santiago, Chile. Twelve indigenous participants from seven different countries will be taking part in the workshop. We are really looking forward to this! The program (in Spanish) is available here.

voces_duraderas

And, we are happy that our upcoming Latin American workshop has already received some great press coverage! Read about it in TIME Magazine’s Newsfeed, This is Chile (Chile’s official website), and on the Rising Voices blog.

ImagePhoto caption from “This is Chile” article about the workshop.

Thanks for reading and supporting endangered language documentation!

If you are in Santiago, feel free to join us for the closing day of the workshop:

voces_duraderas-invitacion-2