Tag Archives: munda languages

Presentations at SEALS 2023 in Thailand

It has been a busy year so far for us at Living Tongues Institute! In May, we presented three cutting-edge research papers on Munda linguistics at the 32nd Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS 2023) in Chiang Mai, Thailand. Here is the full program.

Members of Living Tongues’ Munda research team traveled from the US and India to attend the conference. We include some pictures of our team below.

Luke Horo, Pamir Gogoi, Bikram Jora, Aman Singha, Ria Borah Sonowal, Kelsey Bialo and Gregory Anderson collaborated on a joint paper entitled “Prominence in Mundari disyllables and inflected polysyllabic nouns.”

ABSTRACT: In this paper, we describe our preliminary findings from an ongoing study of intonation in Mundari, an Austroasiatic language spoken by some two million people in at least four dialects. Here we present a comparative analysis of the system of prominence attested in two such dialects, viz. Hasadaʔ and Naguri. We use as a basis for this preliminary study disyllabic forms of any function and polysyllabic nouns that are inflected for a variety of case, possession, etc. categories. Previous descriptions of Mundari prominence are impressionistic. Such claims of trochaic patterns (Cook 1965), quantity sensitivity (Sinha 1975) or a maximal 3-syllable word (Osada 1992) do not hold up to acoustic instrumental analyses nor are supported statistically. Our analysis is the first such grounded in modern phonetic methodology. Recent instrumental analyses of Sora (Horo, Sarmah and Anderson 2020) and Assam Santali (Horo and Anderson 2021), supported by statistical data, suggest these sister languages of Mundari rather consistently shows prominence cued by intensity, duration and/or fundamental frequency on the second syllable. In this report we offer new statistical and instrumental analyses of Mundari focusing for this study on disyllables and inflected polysyllabic nouns. We compare these findings with the claims made in the literature about the language, as well as with the findings from the more recent studies on related languages. This includes the role of quantity sensitivity (if any) in determining patterns of prominence, what the acoustic cues of prominence in Mundari are and how they conspire to encode the prominent syllable, and whether the maximal phonological word is three syllables or not. All data are taken from field notes.

Pamir Gogoi, Luke Horo, Ria Borah Sonowal, Aman Singha, Bikram Jora, Kelsey Bialo and Gregory Anderson presented a joint paper entitled “Acoustic analysis of Glottal Stops in Mundari.”

ABSTRACT: This study analyzes the phonetic realization of glottal stops in Mundari, an Austroasiatic language. Like most Austroasiatic languages, Mundari has a phonemic glottal stop, which has not yet been instrumentally analyzed. In Assam Sora, a lect of Sora related to Mundari, glottal stops have three different phonetic realizations- including, a complete vocal fold closure, a complete closure accompanied by creaky phonation and a voiced glottal stop (Kalita et al., 2016). In this study, we investigate if the glottal stops in Mundari are acoustically similar to Assam Sora. Surface realization of glottal stops vary cross-linguistically; often realized partially by exhibiting laryngealization instead of a complete stop and these characteristics may vary based on the context (Garellek, 2013). Also, changes in F0, amplitude and spectral measures of source features are some of the widely observed correlates of glottal stops (Hillenbrand et al.,1996; Kalita et al., 2016). However, it has been observed that in naturally spoken continuous speech, these features do not strongly correlate to the realization of glottal stops (Ashby & Przedlacka, 2014). Therefore, in this study we measure changes in F0, amplitude and spectral features both in continuous speech and isolated segments in Mundari.

Gregory Anderson and Opino Gomango co-wrote the following paper that was presented at SEALS 32: “Synchronic and diachronic approaches to the Sora TAM system.”

ABSTRACT: Sora indexes several TAM categories in its verbal system which functionally overlap in complex ways. In Sora, there are at least three different templatic suffixal positions where indices of TAM categories can be found and we are probably dealing with at least two different diachronic layers–older elements tightly bound with the verb stem and before pronominal, with more recently grammaticalized markers after such pronominal markers. More details available in the SEALS 32 abstract booklet. 

NEW VIDEO: The House of the Lurni Spirit

We are thrilled to post a segment from our latest video project documenting the culture and language of the Sora people of Odisha State, India.

The co-lead scientist on this project is Opino Gomango. He is a native Sora scholar and multimedia creator who has been working for over 10 years as a trained, professional linguist, in collaboration with Living Tongues Institute. He began working as a field linguist on his native Sora language in several local dialects and expanded this work to include closely related languages like Juray and Gorum and distantly related ones spoken in Odisha and in Jharkhand State like Remo, Didayi, Gadaba, Kharia, and Santali, as well as directed research teams on the unrelated Kui and Kuvi of Odisha (Dravidian languages). Gomango received initial training in Linguistics from Deccan College, Pune, and is currently completing his MBA. He is the director of this series of Sora films in collaboration with Dr. Gregory D. S. Anderson of Living Tongues Institute.

It is hoped that this film (and upcoming ones in this series) will serve not only to preserve a wide range of traditional knowledge domains and cultural practices of the Sora, but also to help promote these as valuable markers of identity for the Sora community both within India and abroad.

This project was funded by a National Geographic Citizen Science Grant entitled: “Citizen science and cinematography: Documenting stories and technology of the Sora tribe” (India, 2019-2021). Their support is gratefully acknowledged.

Credits:
Filmed by Opino Gomango for Living Tongues Institute for Endangered Languages. Narrated by Srinivas Gomango. Sora community members, in order of appearance: Sarothi Pradhan (priest), Srinivas Gomango (interviewee). Directed by Opino Gomango and Dr. Gregory D. S. Anderson. Produced by Opino Gomango, Dr. Gregory D. S. Anderson, Anna Luisa Daigneault, Dr. Luke Horo. Music by Srinivas Gomango. Sound Mix by Anna Luisa Daigneault. Hindi subtitles by Dr. Luke Horo. English subtitles by Dr. Gregory D. S. Anderson and Anna Luisa Daigneault. Edited by Anna Luisa Daigneault

_______________________________________________________
Behind the Scenes: The House of the Lurni Spirit
Screenshot of transcribing and subtitling “The House of the Lurni Spirit” in ELAN.


One of the many speakers we interviewed for the Sora documentation project was Sora cultural expert Srinivas Gomango (pictured above). In this screenshot from the film, he is discussing Lurni-sum, also known as Grandmother Spirit, a spiritual being that watches over Sora villages and is appeased by specific offerings.

While most of the Sora traditional cultural practices were still thriving a generation ago, all are severely threatened now due to state-mediated environmental, education and economic policies that impact the Sora people. The rapid advance of Christian and Hindu religious practices is also replacing the original Sora animist religion.

Living Tongues project coordinator and Sora scholar Opino Gomango has spent months recording interviews, documenting cultural practices among the Sora and curating the footage for the final series of films. This will be one of the first series of films made primarily made by a Sora person for an audience of Sora communities. Living Tongues team members Greg Anderson, Luke Horo and Anna Luisa Daigneault are also helping out with the production, editing and the subtitling of the films.

_________________
Like our work?
Please make a donation today!

Team Spotlight: Dr. Bikram Jora

Dr. Bikram Jora serves as the Living Tongues Regional Coordinator for South Asia. He has been working with the organization since 2010 and is located in Ranchi, India. He received his PhD in Linguistics from Delhi University in 2014. Dr. Jora began working in the field of language documentation because he saw the social exclusion that members of minority cultures experienced in India, and he wanted to show that nondominant languages are not obsolete. His favorite parts of language documentation are learning the morphology and the structure of the language.

In his ten years with Living Tongues Institute, Dr. Jora has worked on many language projects, including the current large-scale Birhor documentation project funded by the Zegar Family Foundation. Dr. Jora has helped lead a number of field trips to Munda-speaking communities throughout his home state of Jharkhand, and also in Odisha, where the majority of Munda speakers are found. This includes surveys of Bhumij, Ho, Santali, Kharia, Kera’ Mundari and Tamaria Mundari communities. He has also taken part in field expeditions with Dr. Gregory Anderson to Arunachal Pradesh to document the Koro Aka, Hruso Aka, Bangru, Puroik and Sartang languages. He has presented his research in linguistics conferences in Indonesia, Japan, India and other places around the world.

The Gutob dictionary and language materials are now online

Since 2015, we have been working with our field team in India to document Gutob, an endangered Munda language spoken in Odisha State. Here are some images from recent Gutob fieldwork as well as academic presentations using Gutob data. 

We are pleased to report that we have wrapped up the collection of materials this year, and also launched a new Gutob Talking Dictionary containing close to 2500 entries.

Furthermore, the videos, audio recordings and images from fieldwork among Gutob speakers were archived online with PARADISEC. The language documentation materials include an extensive lexical and grammatical collection in the form of recorded words, phrases, and oral texts. These were collected, annotated and transcribed by Gregory D. S. Anderson, Opino Gomango, Bikram Jora, Bondu Kirsani, Tankadhar Sisa and Gajendra Pradhan, and archived by Anna Luisa Daigneault with digital assistance from Katie Li, Shelby Sands, Murilo da Silva Barros, Henry Wu, Hannah Bishop, and Michael Horlick. The Gutob language documentation project was funded by National Science Foundation Grant Award #1500092.

Thanks for your interest in our work! Please consider making a contribution today in support of endangered language research.